Перевод "лить слезы" на английский
Произношение лить слезы
лить слезы – 18 результатов перевода
Я все это выдумала.
Теперь мне, чтобы перестать лить слезы, надо отыскать Филиппе Аркенсъеля, узнать - каково это, когда
Как поживает Ваша дочь? Бета? Замечательно.
I made it up.
I have now to find a Felipe Arc-en-Ciel to stop my crying, to discover what it is to have your legs borrowed by a dead woman.
- How is your daughter?
Скопировать
А ты смог бы, потому что ты бессердечный козел.
Ты выдернул ты шнур и не стал бы лить слезы.
И ты знал бы, когда наступит тот самый момент.
But you could, Because you're a heartless shit.
You could pull the plug and you wouldn't cry.
And you'd know when it's time to go.
Скопировать
Миллиарды людей будут убиты.
Если вы ждете, что я начну лить слезы, вы будете разочарованы.
Я истратил все свои слезы, когда Доминион убивал маки.
Billions of people will be killed.
If you expect me to shed a tear you're going to be disappointed.
I used up all my tears when the Dominion slaughtered the Maquis.
Скопировать
Здесь тело брата нашего лежит. Да, да, отлично!
Теперь, мой брат, мы получили всё, лить слезы не приходится, согласен?
И всё же чтобы над братом не скорбеть, подумай о какой-нибудь девчонке.
Here's where our older brother's corse lies in state.
Now brother, all's sure our own. Canst weep, think'st thou? 'TwouId grace our flattery much.
Think of some dame. I'II try. Now for yourself.
Скопировать
Ты мой единственный шанс на данный момент.
Поздно лить слезы.
Ущерб уже нанесен.
You are my one real shot at this point.
Too late for tears.
Damage is done.
Скопировать
Назад!
Не нужно лить слезы.
Даю вам слово, я вас не трону.
Get back.
There's no need for tears.
You have my word you won't be harmed.
Скопировать
Отвернусь. Твои глаза мне душу раздирают.
Она рыхлеет, твердость чувств сдает, и я готов лить слезы вместо крови.
С кем говоришь ты?
Do not look upon me, lest with this piteous action you convert my stern effects.
Then what I have to do will want true colour, tears perchance for blood.
To whom do you speak this?
Скопировать
Должен признать, я так нервничал из-за того, что Лакс будет жить у нас, но похоже это у неё депрессия.
И сколько еще она может лить слезы об этом парне с паутиной на шее.
Она его забудет.
I got to admit, I was psyched about having Lux stay with us, but she's so depressing.
And how long can she cry over a guy with a web on his neck?
She'll get over him.
Скопировать
Я уже достаточно выпила для храбрости.
Еще немного и я начну лить слезы.
Это нормально.Я не возражаю.
I've had enough to get brave.
The next stage is "weepy."
That's okay. I don't mind.
Скопировать
Эрик получал удовольствие, делая других несчастными.
Никто не будет лить слезы, узнав о смерти этого человека.
Вы в этом уверены?
Eric took pleasure in making others miserable.
No one is shedding any tears for that man.
You sure about that?
Скопировать
*вновь напевает Europe - The Final Countdown*
Пойду лить слезы над бокалом jagerbomb.
(jagerbomb - коктейль из ликёра Егермайстер и RedBull)
My dude is dead.
Peace!
Gotta go drown my sorrows with a jagerbomb.
Скопировать
- И вы... если бы вы только смогли раскрепоститься, дать выход чувствам, вам было бы лучше.
- Лить слезы над несчастными может каждый!
- Кроме вас, у вас никогда не замечали ни единой слезинки.
If you could just unburden yourself, let up a bit, you may feel better.
Anyone can be compassionate !
Not you! No one's ever seen you cry.
Скопировать
Какой-нибудь игрою с нашим горем, Веселою игрой? Вот, например:
Лить слезы на одно и то же место,
Пока не выдолбим себе могилы.
And make some pretty match with shedding tears?
As thus, to drop them still upon one place,
Till they have fretted us a pair of graves within the earth.
Скопировать
Понятно.
Ну, знаешь, сейчас не время лить слезы.
Скоро здесь будет полный дом народу.
Okay.
You know what? We don't have time for this right now.
We have a lot of people coming over.
Скопировать
Или скорбим о нашей собственной потере?
Прошли ли мы достаточно долгий путь... чтобы позволить себе лить слезы?
Когда кто-то умирает, задумываешься о собственной жизни.
Or is it our own loss that we are mourning ?
Have we traveled far enough that we can allow our tears to fall ?
When someone dies, you think about your own life.
Скопировать
? Но не заплачу я
Лить слезы мне нельзя
? И грустить не буду я
♪ And darling I won't cry
♪ I won't let water come out of my eyes
♪ I'll try not to get upset
Скопировать
Если позволите, мистер Скрудж, не похоже, чтобы внезапная и трагичная гибель партнера сильно опечалила вас.
Если хотите найти того, кто будет лить слезы по Джейкобу Марли, боюсь вы будете очень разочарованы.
Его никто не любил?
If I might say so, Mr Scrooge, you don't seem overly troubled by the sudden and somewhat tragic loss of your partner.
If you make it your mission to seek out someone to shed a tear for Jacob Marley, I fear you will be sorely disappointed.
He wasn't well liked?
Скопировать
— Кончено.
И теперь дожди будут лить слезы по нам.
Мы сражались хорошо?
- It is.
And now the rains weep o'er our halls.
Did we fight well?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лить слезы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лить слезы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение