Перевод "лить слезы" на английский

Русский
English
0 / 30
литьfound mould cast run pour
слезыwater tear
Произношение лить слезы

лить слезы – 30 результатов перевода

Люди без корней.
Никто не будет лить слёзы по ним.
Их кровь стоит гораздо больше, чем их жизнь.
People without roots.
No one will cry for them.
Their blood is worth more than their lives.
Скопировать
Миллиарды людей будут убиты.
Если вы ждете, что я начну лить слезы, вы будете разочарованы.
Я истратил все свои слезы, когда Доминион убивал маки.
Billions of people will be killed.
If you expect me to shed a tear you're going to be disappointed.
I used up all my tears when the Dominion slaughtered the Maquis.
Скопировать
А ты смог бы, потому что ты бессердечный козел.
Ты выдернул ты шнур и не стал бы лить слезы.
И ты знал бы, когда наступит тот самый момент.
But you could, Because you're a heartless shit.
You could pull the plug and you wouldn't cry.
And you'd know when it's time to go.
Скопировать
Что будем делать?
Ползать во прахе, пресмыкаться и молить, стенать и лить слёзы...
Не знал, что вы так легко сдаётесь, сэр.
What do we do?
Crawl in the dust... grovel and beg. Weep tears and cry out...
I've never known you to give up so easily, sir.
Скопировать
Сбавьте тон, господин главный придворный музыкант королевы-матери.
Говорят, вы заставляете её лить слёзы. Браво!
Меня же слушает король, Камбер.
Change your tone, Mr. Steward of the Queen's Music.
I understand you make her weep.
bravo! I have the King's ear.
Скопировать
Я все это выдумала.
Теперь мне, чтобы перестать лить слезы, надо отыскать Филиппе Аркенсъеля, узнать - каково это, когда
Как поживает Ваша дочь? Бета? Замечательно.
I made it up.
I have now to find a Felipe Arc-en-Ciel to stop my crying, to discover what it is to have your legs borrowed by a dead woman.
- How is your daughter?
Скопировать
А на что ты рассчитывал?
Думал, я буду лить слёзы в твой носовой платок, пока ты будешь держать меня за руку?
Это трогательно, но, прости, сейчас твоё присутствие неуместно.
What did you think I'd be like?
Did you think I'd seat and cry for a pocket handkerchief while you'd held my hand?
You're nice enough, Edward, but, honestly, you are inadequate.
Скопировать
Это будет печально, когда Майкл Джексон отправится в тюрьму.
О, мы будем лить слёзы, когда Майкл Джексон отправится в тюрьму.
Грустно будет не в тот день когда он сядет.
It's gonna be a sad sight when Michael Jackson goes to jail.
Oh, we gonna shed a tear when Michael Jackson go to jail.
It ain't even gonna be sad the day he go in.
Скопировать
- И вы... если бы вы только смогли раскрепоститься, дать выход чувствам, вам было бы лучше.
- Лить слезы над несчастными может каждый!
- Кроме вас, у вас никогда не замечали ни единой слезинки.
If you could just unburden yourself, let up a bit, you may feel better.
Anyone can be compassionate !
Not you! No one's ever seen you cry.
Скопировать
Праздник для тех, кто оставил нас Яркая ночь для слёз
Будем лить слёзы в ночи Если страх клонит тебя вниз, понадёжнее поставь на землю ноги
Оглянись кругом, кто там идёт Мир - это иллюзия
The feast for those Who have left us lt is a bright night to cry
To shed tears into the night lf fear weighs you down Set your feet on the ground
Look around, see who is coming The world is an illusion
Скопировать
Ни чтобы его удержать, ни чтобы его потерять"
Перестань лить слёзы о пролитом молоке - и дела наладятся
Теперь понятно...
Neither to keep him, nor to lose him."
Stop pecking in a plowed field and things will happen.
Now I see it...
Скопировать
*вновь напевает Europe - The Final Countdown*
Пойду лить слезы над бокалом jagerbomb.
(jagerbomb - коктейль из ликёра Егермайстер и RedBull)
My dude is dead.
Peace!
Gotta go drown my sorrows with a jagerbomb.
Скопировать
"Мне столько раз говорили, что я никчёмный, что я поверил.
"Так вот, пришло время перестать лить слёзы над очередной порцией бухла.
Заткнуть этих критиков и недоверчивых уёбков, "голоса у меня в голове говорят: "Ты не сможешь".
'Been told I was useless so much I believed it.
'Well, it's time to stop crying into my Ruby Grapefruit Breezers.
'Stuff the knockers, negative fuckers, 'voices in my head saying, "You can't."
Скопировать
Должен признать, я так нервничал из-за того, что Лакс будет жить у нас, но похоже это у неё депрессия.
И сколько еще она может лить слезы об этом парне с паутиной на шее.
Она его забудет.
I got to admit, I was psyched about having Lux stay with us, but she's so depressing.
And how long can she cry over a guy with a web on his neck?
She'll get over him.
Скопировать
Хоу! *
* Я не буду лить слёзы *
* Нет, я не пролью ни слизинки *
Ho *
* I won't shed a tear *
* No, I won't shed no tear *
Скопировать
Я уже достаточно выпила для храбрости.
Еще немного и я начну лить слезы.
Это нормально.Я не возражаю.
I've had enough to get brave.
The next stage is "weepy."
That's okay. I don't mind.
Скопировать
Отвернусь. Твои глаза мне душу раздирают.
Она рыхлеет, твердость чувств сдает, и я готов лить слезы вместо крови.
С кем говоришь ты?
Do not look upon me, lest with this piteous action you convert my stern effects.
Then what I have to do will want true colour, tears perchance for blood.
To whom do you speak this?
Скопировать
Или скорбим о нашей собственной потере?
Прошли ли мы достаточно долгий путь... чтобы позволить себе лить слезы?
Когда кто-то умирает, задумываешься о собственной жизни.
Or is it our own loss that we are mourning ?
Have we traveled far enough that we can allow our tears to fall ?
When someone dies, you think about your own life.
Скопировать
Эрик получал удовольствие, делая других несчастными.
Никто не будет лить слезы, узнав о смерти этого человека.
Вы в этом уверены?
Eric took pleasure in making others miserable.
No one is shedding any tears for that man.
You sure about that?
Скопировать
Здесь тело брата нашего лежит. Да, да, отлично!
Теперь, мой брат, мы получили всё, лить слезы не приходится, согласен?
И всё же чтобы над братом не скорбеть, подумай о какой-нибудь девчонке.
Here's where our older brother's corse lies in state.
Now brother, all's sure our own. Canst weep, think'st thou? 'TwouId grace our flattery much.
Think of some dame. I'II try. Now for yourself.
Скопировать
Я справлюсь.
Сейчас не время вешать нос и лить слёзы.
Вот и славно.
I can bear with it.
Being in a pathetically depressed state doesn't suit both of us.
Okay.
Скопировать
Понятно.
Ну, знаешь, сейчас не время лить слезы.
Скоро здесь будет полный дом народу.
Okay.
You know what? We don't have time for this right now.
We have a lot of people coming over.
Скопировать
Пап, судья убежал с поля в слезах.
В свою защиту хочу сказать, что с парнем, который сразу начинает лить слёзы, явно что-то не так.
Что-то я слишком рано вижу тебя такого радостного в доме, где ты не живёшь.
Dad, the ref ran off the field in tears.
Well, to--in my defense, for a dude to cry that quick, there's something else going on.
Morning, Mr. B. Here's your paper.
Скопировать
Я не расстроена.
И я не собираюсь лить слёзы, сидя на своей кухне.
Я сидела там и раньше, и это был вполне обычный день.
I'm not sad.
I didn't shed even a tear in the kitchen.
I stood there whistling, as if it were an ordinary day.
Скопировать
Я вижу это, глядя в твои глаза.
Ты надеялась, что я буду лить слёзы, капающие с пеной.
Что бы это ни было, Я рада, что не поняла это.
I can see that look in your eyes.
You were hoping I'd be shirtless, wet, dripping with suds.
Whatever that was, I'm glad I didn't understand it.
Скопировать
Аристократы
Жителям Wilmslow будет не хватать этой машины, но, прежде чем они станут плакать(лить слёзы) на свои
Я расскажу им хорошую новость:
Class.
The people of Wilmslow are going to miss this car, but before they start weeping onto their marble breakfast bars,
I have some good news.
Скопировать
Ты мой единственный шанс на данный момент.
Поздно лить слезы.
Ущерб уже нанесен.
You are my one real shot at this point.
Too late for tears.
Damage is done.
Скопировать
Это настоящий рай... Даже небеса завидуют нашей любви.
Мы заставим ангелов лить слёзы...
Пусть они прольются дождём на Землю.
♪ We go higher and higher
I'm walking on air tonight
I'm walking on air ♪
Скопировать
Назад!
Не нужно лить слезы.
Даю вам слово, я вас не трону.
Get back.
There's no need for tears.
You have my word you won't be harmed.
Скопировать
от него остаётся лишь мусор.
К чему лить слёзы над сором?
Интегра?
he becomes rubbish.
What reason is there to bother mourning rubbish?
Integra?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лить слезы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лить слезы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение